![]() |
| Rosquetes loretanos |
Cada vez son más las palabras del inglés que se cuelan en el idioma de los santiagueños, a continuación, algunitas, no todas
Va una lista de las palabras en inglés más usadas en Santiago del Estero y la Argentina. Algunos ignoran su origen, otros lo saben y no les importa y una minoría trata de no usarlas, pero es muy difícil, porque si las dices en español no te entienden. O se hacen los de no entenderte que es peor.Las más usadas en la calle, por los santiagueños de a pie, usted, su vecino, el almacenero de la esquina son okey, yes, sorry, please, full, cool, nice, heavy, light, show. No necesitan traducción y aunque quizás no tengan una definición concreta, ahí están para que las usen grandes y chicos. Además de las clásicas "long play", "Beatles", "wash and wear", "rock and roll". Y la frase "the blackboard is black", la única que aprenden los chicos en las clases de inglés.
Trabajar en la casa es "home office. Reunión es "meeting". Una llamada por video es "call". Un cuaderno borrador es "draft". Si te digo qué me parece es un "feed back". ¿Ajunto?, no "attachement". ¿Te reenvío un correo electrónico? No, eso es "forwardear". Enlace es "link". Y actualizarse, oí bien, es "update".
Quién te ha visto y quién te ve, amigo. Ya no deslizas el dedo por la pantalla, ahora "scrolleas". No entras a una cuenta, te "logueas". No tienes un público objetivo, sino un "target". Tampoco haces contactos sino "networking". El que trabaja por su cuenta es "freelance". El jefe o representante es el "manager". Y tu director no es tu director es el "CEO".
No existe la salida del laburo, decí "after". La ropa que llevas puesta es el "outfit". Tu estilo personal es tu "look" y si pasas horas arreglándote es porque te estás "lookeando". El que sigue la moda, el petitero que antes era, ahora es "fashion", palabra de alta alcurnia, como que fue inventada por William Shakespeare. Si algo es antiguo, pero tiene onda, es "vintage", así que ahí no entra tu rancho. Si se pone de moda es "trend". Y si está en liquidación es "sale" y quizás ahora entiendas qué quiere decir esa palabra que ponen en las vidrieras.
Al centro comercial decile "shopping". Entrar a un hotel es hacer el "check-in" y salir es "check-out". El chico de la moto que te lleva la pizza es el "delivery". La comida para llevar es "take away". El que tiene buena onda en realidad tiene buena "vibe". Si estás "chill", estás tranquilo. Y para decir que un Fulano es importante, nombralo como VIP.
El detrás de escena es el "backstage". Los que ponen la comida en la fiesta hacen el "catering". Si es gratis o libre es "free". Si la chica que te vende la camisa te dice que tiene un 20 por ciento "off" es porque te dan el 20 por ciento de descuento.
¿Te gusta tu compañera de trabajo?, entonces es tu "crush". Si también le gustas, entonces han hecho un "match". No van a tener una cita, sino una "date". ¿Se van a ver en un lugar al que van los amigos?, no en la "friendzone". ¿Piensas acostarte con ella y desaparecer?, es porque la vas a "ghostear". La vergüenza ajena es "cringe".
El que espía perfiles ajenos "stalkea". El que odia todo es un "hater". Contar el final de la cinta es "spoilear". Los fanáticos de boca, River o cualquiera son su "fandom". Tu mejor amigo es tu "bestie". Un "loser" es un perdedor y un "winner" un ganador. No digas mujeriego, decí mejor "playboy". Si sos viejo verde y mantienes a una jovencita sos su "sugar daddy". Una cuarentona que todavía está fuerte es una "milf". Un soltero es un "single" y tu hermano o tu amigo es tu "bro". Una lady es una mujer fina y distinguida.
No sales a corer, amigo, haces "running". No vas al gimnasio sino al "gym". El entrenador es el "personal (con acento en la e) trainer". El entrenamiento de moda se llama "crossfit. Y cuando el partido llega a un momento decisivo es porque está "match point". Jueguen limpio o no patien es "fair play". La posición en la lista "ranking". Si la pelota sale afuera es "out". El árbitro es "referee". El entrenador es "coach" y el entrenamiento es "coaching".
Ahora pasamos del "brunch", que es el desayuno o el almuerzo, a la "happy hour", la feliz hora del chupi, pasando por el "finger food", comer con la mano o "snack", que es picoteo. Si algo tiene pocas calorías es "light". Y el caramelo que le ponen al helado por encima es "topping". Un "shot" es un traguito de alcohol. Y el "drink", un trago. ¿Comida rápida", no papito, es "fast food". ¿Comida muy elaborada?, es "gourmet". La joda es la "party".
Si algo te sorprende no digas ¡epa!, ni a la miércoles che, decí "wow". Cuando te equivoques: "Ups". Si no crees algo poné cara de estúpido y decí "what?" El insulto ya no es hijunagranputa sino "fuck". Y en vez de tuy laca, debes decir "¡oh shit". Un tipo cualquiera de la calle es alguien "random". Si es muy común en el comercio es "mainstream".
¿Hay más? Por supuesto que sí. Tantas, que dentro de poco las palabras en español van a ser la excepción en las calles de Santiago. En el futuro es posible que se vendan "donas de Loretoumanta" con un sello que diga "Made in Saint Jaques of Stero". Eso sí, pagando regalías, porque las patentaron allá. Pero eso va a ser otra historia.
Puf.
Juan Manuel Aragón
Lunes 20 de abril del 2026, en Chilca Juliana. Viendo El Chavo.
Ramírez de Velasco®
Quién te ha visto y quién te ve, amigo. Ya no deslizas el dedo por la pantalla, ahora "scrolleas". No entras a una cuenta, te "logueas". No tienes un público objetivo, sino un "target". Tampoco haces contactos sino "networking". El que trabaja por su cuenta es "freelance". El jefe o representante es el "manager". Y tu director no es tu director es el "CEO".
No existe la salida del laburo, decí "after". La ropa que llevas puesta es el "outfit". Tu estilo personal es tu "look" y si pasas horas arreglándote es porque te estás "lookeando". El que sigue la moda, el petitero que antes era, ahora es "fashion", palabra de alta alcurnia, como que fue inventada por William Shakespeare. Si algo es antiguo, pero tiene onda, es "vintage", así que ahí no entra tu rancho. Si se pone de moda es "trend". Y si está en liquidación es "sale" y quizás ahora entiendas qué quiere decir esa palabra que ponen en las vidrieras.
Al centro comercial decile "shopping". Entrar a un hotel es hacer el "check-in" y salir es "check-out". El chico de la moto que te lleva la pizza es el "delivery". La comida para llevar es "take away". El que tiene buena onda en realidad tiene buena "vibe". Si estás "chill", estás tranquilo. Y para decir que un Fulano es importante, nombralo como VIP.
El detrás de escena es el "backstage". Los que ponen la comida en la fiesta hacen el "catering". Si es gratis o libre es "free". Si la chica que te vende la camisa te dice que tiene un 20 por ciento "off" es porque te dan el 20 por ciento de descuento.
¿Te gusta tu compañera de trabajo?, entonces es tu "crush". Si también le gustas, entonces han hecho un "match". No van a tener una cita, sino una "date". ¿Se van a ver en un lugar al que van los amigos?, no en la "friendzone". ¿Piensas acostarte con ella y desaparecer?, es porque la vas a "ghostear". La vergüenza ajena es "cringe".
El que espía perfiles ajenos "stalkea". El que odia todo es un "hater". Contar el final de la cinta es "spoilear". Los fanáticos de boca, River o cualquiera son su "fandom". Tu mejor amigo es tu "bestie". Un "loser" es un perdedor y un "winner" un ganador. No digas mujeriego, decí mejor "playboy". Si sos viejo verde y mantienes a una jovencita sos su "sugar daddy". Una cuarentona que todavía está fuerte es una "milf". Un soltero es un "single" y tu hermano o tu amigo es tu "bro". Una lady es una mujer fina y distinguida.
No sales a corer, amigo, haces "running". No vas al gimnasio sino al "gym". El entrenador es el "personal (con acento en la e) trainer". El entrenamiento de moda se llama "crossfit. Y cuando el partido llega a un momento decisivo es porque está "match point". Jueguen limpio o no patien es "fair play". La posición en la lista "ranking". Si la pelota sale afuera es "out". El árbitro es "referee". El entrenador es "coach" y el entrenamiento es "coaching".
Ahora pasamos del "brunch", que es el desayuno o el almuerzo, a la "happy hour", la feliz hora del chupi, pasando por el "finger food", comer con la mano o "snack", que es picoteo. Si algo tiene pocas calorías es "light". Y el caramelo que le ponen al helado por encima es "topping". Un "shot" es un traguito de alcohol. Y el "drink", un trago. ¿Comida rápida", no papito, es "fast food". ¿Comida muy elaborada?, es "gourmet". La joda es la "party".
Si algo te sorprende no digas ¡epa!, ni a la miércoles che, decí "wow". Cuando te equivoques: "Ups". Si no crees algo poné cara de estúpido y decí "what?" El insulto ya no es hijunagranputa sino "fuck". Y en vez de tuy laca, debes decir "¡oh shit". Un tipo cualquiera de la calle es alguien "random". Si es muy común en el comercio es "mainstream".
¿Hay más? Por supuesto que sí. Tantas, que dentro de poco las palabras en español van a ser la excepción en las calles de Santiago. En el futuro es posible que se vendan "donas de Loretoumanta" con un sello que diga "Made in Saint Jaques of Stero". Eso sí, pagando regalías, porque las patentaron allá. Pero eso va a ser otra historia.
Puf.
Juan Manuel Aragón
Lunes 20 de abril del 2026, en Chilca Juliana. Viendo El Chavo.
Ramírez de Velasco®


Si supieran los usuarios de ese idioma híbrido que a los oídos de la gente de buena educación su modo de hablar suena realmente más ordinario que sushi de bagre.
ResponderEliminarCon razón mi vecina dice que su marido hace sillas fachu.
ResponderEliminarEstán a la venta las sillas de cueros fachu.
ResponderEliminar