Ir al contenido principal

QUICHUA Nockanchis

Campesinos divirtiéndose con una carrera de burros

El pronombre personal de la primera persona del plural sería el nombre de los indios de aquí, según una teoría

El pronombre personal de la primera persona del plural, en un sentido más amplio vendría a ser una construcción simbólica que expresa identidad colectiva y traza límites frente a otros grupos. Así se dice “nosotros en casa”, “nosotros los periodistas”, “nosotros los santiagueños”, e incluso “nosotros los de la cuadra”.
Para seguir esta crónica debe, necesariamente, situarse en un mundo más pequeño, cuando todo lo conocido, para una mayoría de la humanidad, abarcaba pocos kilómetros cuadrados. Si usted era un indio diaguita, el orbe conocido terminaba en las montañas de allá e iba hasta el río aquel. Más allá era posible que existieran otros, pero también era muy difícil de imaginárselo.
Lo mismo para alguien del pueblo ainu, que habitaba el norte del Japón. Para ellos “ainu” era “ser humano”. Y es obvio: fuera de su comunidad no existía nada. Eran, para sí mismos, los hombres por antonomasia.
Un caso interesante es el de los eslavos (slovéne), vocablo que se relaciona con la raíz de “palabra”. Ellos tenían palabra, es decir, hablaban; el resto eran mudos, a los que no se les entendía.
Dicho esto, aquí el escrito entrará en un terreno resbaladizo. Y es el siguiente: ¿cómo se llamaban a sí mismos los quichuistas? Domingo Bravo, en su Diccionario Quichua Santiagueño-Castellano, afirma que ´runa significa “indio” y con esta acepción entra en la composición del topónimo ´Runa Pocito, hibridación que significa pocito del indio. También trae otros casos como ´runa caspi, o palo del indio; ´runa huanchi que es una avispa grande que caza arañas y significa que mata al indio y por lo tanto debiera llamarse ´runa huanchej. Y ´runa uturungu, un indio tigre, con una leyenda interesante.
¿´Runa es el hombre?, ¿el que abarca a todos los conocidos? No pareciera serlo. Es más bien el indio, dicho de manera ajena, como si el indio fuera otro, diría uno, a la orilla del brasero, mientras se aparta las crenchas negras. Y arriesga que el campesino santiagueño siempre creyó que los indios eran otros, que nunca se pensó como un pueblo originario, como los llaman modernamente.
El santiagueño no fue parte de la indiada. Quizás porque el quichua que hablaba era importado por los conquistadores, por ahí creyó que era una lengua superior y por eso supuso que era otra cosa.
Y aquí va la tesis de este humilde trabajo: aquí nos hemos nombrado con el gentilicio, al menos desde la llegada de los españoles. Siempre hubo loretanos, sumameros, añatuyenses.
Hay quienes dicen que no hay ningún santiagueño que, con documentos en la mano, pueda demostrar que es descendiente de quienes habitaban esta región antes de la llegada de los españoles. Sí, hay morochos que lo son; un estudio de ADN demostraría que hay muchos hijos de los sanavirones en la provincia, pero con papeles, ninguno, según esta idea.
O simplemente nockanchis, pronombre personal de la primera persona del plural, inclusivo. Al decir de Bravo, este vocablo: “Incluye a todas las personas que están en nuestra comunidad de acuerdo con nosotros o comprendidos dentro de lo que nosotros afirmamos o involucramos en nuestro pensamiento, aunque no hablen con nosotros o estén en nuestra presencia”. Y pone un ejemplo: “Nockanchis allita causanchis llajtaycupi”. Que es: “Nosotros vivimos bien en nuestro pueblo”.
Si usted habla quichua, es casi seguro que tendrá alguna objeción que hacer a esta nota. De entre todos los que opinen, interesa el pensamiento de dos lectores de este sitio, Ilda Juárez de Paz y Cristian Ramón Verduc. El resto también importa, pero menos. Y disculpe usted.
Juan Manuel Aragón
A 11 de marzo del 2026, en el Chujchala. Viendo pasar los autos.
Ramírez de Velasco®

Comentarios

  1. Cristian Ramón Verduc11 de marzo de 2026 a las 10:03

    Muchas gracias por la consideración, Juan Manuel. Coincido en gran parte con lo expresado en el artículo. Me parece que, hasta conocer a otros, cada pueblo se habría considerado único, por eso a su propio idioma, casi todos lo habrían llamado "el habla de la gente", "la voz del ser humano", o similares, cada uno en su idioma. Pero encontramos también nombres de pueblos y de idiomas que parecen impuestos desde afuera; por eso hay nombres de pueblos equivalentes a "los del norte", "los del cerro", "los del otro lado del río", "los que comen carne", etc. Entonces, el pronombre nockanchis, un "nosotros" de sentido amplio, que incluye a segundas personas, bien puede ser el vocablo que definía inicialmente a la gente cuando no había plena conciencia de que existían "los otros", los de otros lugares.

    ResponderEliminar
  2. Tengo entendido que son muy pocos los casos, en todo Latinoamérica, en que un determinado grupo se ha mantenido aislado sin conciencia de la existencia de otros grupos. Si bien al momento de la llegada española, existían grupos indígenas que hoy llamamos "originarios" y había algunas civilizaciones consolidadas, casi todos formaban parte de largos procesos de migraciones, conquistas y sustitución de culturas anteriores. Y esto era así a lo largo del continente, desde Alaska hasta la Patagonia. Solo en Texas, por dar un ejemplo, existió la cultura Caddo en el año 800, los Antelope Creek en 1150 – 1450, los Jumano en 1300s, los Apache entre1400s–1600s, los Tonkawa en los1600s (que desplazaron a los Apache) y los Comanche y Kiowa a principios de 1700. En México los Aztecas conquistaron (y se los comieron) a los Toltecas, y en Sudamérica los Incas hicieron lo mismo con los Tiahuanacotas. Es por ello que términos como "grupos originarios", o "culturas ancestrales" son en realidad clichés, eufemismos y frases políticamente correctas que no reflejan la realidad y que hoy no tienen ninguna validez cuando se quiere argumentar o reclamar derechos de posesión territorial por parte de indios modernos con celular y vincha de plástico.

    ResponderEliminar
  3. Me gusta Horacio Ibarra, tiene muy buen juicio, en general y más en éste caso particular!!!

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares (últimos siete días)

LENGUA Las palabras de los negros

"Africanos en América", acuarela de Raúl Cisterna Del quilombo al chongo, decenas de africanismos sobreviven en la argentina mucho después de la esclavitud El idioma de los africanos se coló en estos pagos de la mano de los esclavos traídos al Río de la Plata en los siglos XVIII y XIX, sobre todo de Angola y Congo, vía Brasil o el Uruguay. Muchas palabras entraron al lunfardo y se popularizaron en el habla diaria. Hay estudiosos e instituciones especializados en el legado afro-rioplatense que estiman en cientos los africanismos que desembarcaron en estas tierras, aunque no todos son de uso cotidiano hoy. Vamos entonces por unas cuantas palabras que los argentinos usamos, quizás sin saber su origen. Es una lista que ojalá lo sorprenda, amigo, y le dé una cabal idea de la mestización cultural lograda también con quienes llegaron en la triste condición de esclavos. Una expresión que usted ha oído o dicho alguna vez es: “Qué lindo quilombo que se armó”. Es una palabra con varias ...

RECUERDOS El paisaje y el hombre

"Tizón, trebe y pava", fotografia de Jorge Llugdar Siempre se vuelve sobre sabores, sonidos y afectos que parecían comunes hasta que desaparecieron ¿Ha probado el guiso de torcaza, amigo? ¿Sabe de qué se trata la felicidad? ¿Alguna vez anduvo cerca de los límites de esa sensación tibia y engañosa que le agarra siempre después del amor? ¿Qué nombre excelso tiene la vida después de un guiso de cabrito y un plato de mazamorra? ¿Y entonces dónde queda la leche con calabaza? ¿Y los besos de esa mujer? ¿Ha dormido la siesta en catre de tiento y jerguillas, a la sombra del paraíso japonés, sin que le importe si el mundo sigue en vigencia o se ha venido abajo? ¿Le ha salido del alma la expresión “si esto es la guerra que la paz no vuelva nunca”? ¿Qué hay del mate de después de sestear?, ¿se ha percatado de que tenía un sabor distinto cuando estaba con ella? ¿Ha visto las cabras volviendo al chiquero por las tardes? ¿Se acuerda del sabor de la algarroba?  ¿Podría abarcar el azul del C...

1991 AGENDA BANDEÑA Teatro

Oreste Pereyra fue uno de los que saludó la inauguración El 8 de junio de 1991 se inaugura el teatro municipal de La Banda, en un acto con bombos y platillos El 8 de junio de 1991 se inauguró el teatro municipal de La Banda. Se hizo en la oportunidad, un acto con bombos y platillos, que incluyó un festival artístico de danzas argentinas, a cargo de la escuela Latinoamericana, dirigida por Mercedes Ballerini de Messad. La incuria municipal de varios gobiernos que pasaron por la calle 25 de Mayo de la vecina ciudad, convirtió este orgullo bandeño en un recuerdo que a veces regresa con el viento de la nostalgia. De todas maneras, es bueno recordar que la sala tenía una capacidad de 283 butacas y un escenario de 82 metros cuadrados; equipo de sonido propio: un multicanal con dos bandejas profesionales de 100 vatios de salid por canal y capacidad para ocho micrófonos. Tenía, asimismo, un equipo de proyección para películas de 8 y 16 milímetros y un proyector de diapositivas. Además, contaba...

Don Belianís de Grecia a Don Quijote de la Mancha

Ilustración Miguel de Cervantes y Saavedra Rompí, corté, abollé, y dije e hice más que en el orbe caballero andante; fui diestro, fui valiente y arrogante, mil agravios vengué, cien mil deshice. Hazañas di a la fama que eternice; fui comedido y regalado amante; fue enano para mí todo gigante, y al duelo en cualquier punto satisfice. Tuve a mis pies postrada la Fortuna y trajo del copete mi cordura a la calva ocasión al estricote. Mas, aunque sobre el cuerno de la luna siempre se vio encumbrada mi ventura, tus proezas envidio, ¡oh, gran Quijote! Ramírez de Velasco®

MEMORIA El perdido mundo de las noticias

"Redacción", acuarela de Raúl Cisterna Descuajeringado retrato de una profesión precaria, poderosa y caótica que sobrevivía gracias al oficio y al idealismo Hoy se festeja en la argentina el día de los periodistas. Usté disculpe, pero esta será una nota medio descuajeringada, sólo para que tenga destellos de ese trabajo. Antaño era un tipo que muchas veces tenía este oficio como segundo empleo, mal pago, precario y con una alta dosis de idealismo. Antes de que las academias de comunicación social intentaran lavarle la cara, convirtiéndolo en una profesión descafeinada, el cronista tenía que batallar en varios frentes. En la calle debía adelantarse a otros que estaban buscando lo mismo, de policiales a política, pasando por espectáculos o sociales. Después, al volver a la redacción, quizás convencer a un jefe de su relevancia. O hablar con el dueño, cuyos intereses eran contrarios a la información. Qué problema. También importaba dónde ubicar el artículo. No era lo mismo arrib...