Ir al contenido principal

LENGUAJE Pishcko y chumino etimologías que merecen ser ciertas

El Pilcomayo o río de los pishckos

De Napoleón a la Revolución de Mayo, de ahí al quichua, pasando por buques ingleses: versiones bonitas e improbables

"Pishcko vía sío".
Expresión de incredulidad santiagueña

Dos etimologías preciosas que, si no son ciertas, merecen serlo, son la de “chumino”, como sinónimo del jardín secreto de las mujeres, y “pishcko”. La segunda está documentada de manera fehaciente. Pero la primera es parte de las creencias populares que alguien explica porque las dijo un muchacho que sabe, pero nadie lo comprobó.
Vamos primero a por chumino. Es la vagina de la mujer, en palabras que no ofendan a las damas que en este momento posan sus ojos sobre este escrito. En la Argentina, al menos, este sustantivo tiene género masculino, fíjese usté: es “el chumino” y no “la chumino” como correspondería para nombrar a una parte exclusiva de las mujeres, dice uno, sin entender mucho de gramática.
Como se sabe, en 1808 Napoleón invadió España y dejó como rey a su hermano José, a quien los españoles llamaban “Pepe Botellas”, como un insulto menor, porque mentarle la madre como meretriz de baja estofa era mucho más frecuente.
La Revolución del 25 de Mayo de 1810 en la Argentina se hizo para demostrar que seguía la fidelidad a Fernando VII, a pesar de las noticias de que había caído Cádiz, la última plaza militar española en la península. Si allá había una junta que reinaba en nombre de Fernando y esta había caído, aquí se juró lealtad al reinaldo por una cuestión de continuidad jurídica. Y porque a nosotros, que habíamos corrido a los ingleses en 1806 y 1807, no nos iban a llevar por delante esos alonsanfán de la patríe.
Usted sabe que la palabra testimonio no tiene nada que ver con testículos, como dicen algunos analfabetos, o que, cuando nació la palabra carajo, hacía mucho que los barcos tenían una pequeña barquilla en la punta de un mástil y que los capitanes no iban a confiar la tarea de vigilar si venían los piratas a un castigado. Son falsas, ¡báh!, pero bonitas.
Bueno, los ingleses apoyaban a los españoles en Cádiz, porque también tenían por enemigo a Napoleón Bonaparte. Cuando llegaron los primeros buques cargados de “johnies”, las prostitutas acudieron en masa al puerto, a ofrecer sus servicios. ¿Cómo lo hacían? Levantaban sus vestdos y mostraban sus partes íntimas. Las autoridades gaditanas se escandalizaron: “¿Cómo puede ser que nuestras mujeres sean tan impúdicas para levantarse las faldas y mostrarse tan directamente?”. Y les prohibieron esos despliegues. Entonces, cada vez que un buque fondeaba en el puerto, se acercaban, pero ya no levantaban nada.
Y ahora llega la parte bonita de la historia. Los ingleses, desde los barcos, les gritaban: “Show me now!” Cualquiera que haya ido al Anglo o Asicana sabe que significa “¡Muéstramela ahora!”. Las chicas españolas dedicadas al triste oficio, creían que ellos señalaban la parte, pidiendo que les mostraran la “shouminó”. 
De ahí a chumino hay un paso cortito.
Vamos a la otra, “pishcko”, como uno de los sinónimos callejeros de poronga, pilila, pepino, nabo, mango, instrumento..., ¡tenga mano, compañero! 
El pene tiene una forma que recuerda la de los pájaros. Eufemismo útil para nombrarlo en un sarao, a fin de narrar uno de los innumerables cuentos de Pica Cáceres, héroe mítico santiagueño.
Cuando los españoles llegaron a América, entre sus primeras actividades figuró la de aprender el idioma de los nativos. Los curas hicieron los primeros vocabularios. Había urgencia por evangelizar y nada mejor que hacerlo en sus propias lenguas. Una de las tantas dificultades que hallaron fue que aquí había un sonido inexistente en España, equivalente a la sh inglesa. En Yucatán, recurrieron a dos letras como reemplazo de “Méshico”: la jota, Méjico, y la equis, México.
Los que vinieron a estos pagos se toparon también con esta letra ágrafa. Y usaron la doble ll, que suena parecida, para reemplazarla. El Río de los Pájaros, en quichua se decía Pishcko Mayu, pero se escribía Pillco Mayu. Al final quedó como Pilcomayo. En Santiago, en cambio, quedaron los vocablos y su significado. Desde aquel entonces, los santiagueños pelan el pishcko cada vez que van a ishpar.
Porque el idioma, como el cuerpo, los nombra de muchas maneras. Entre ellos el muy común pija, pero también choto, verga, pingo, garcha, chino tuerto, amigo y cabezón. O el bien sudaca concha, cajeta, argolla, zanja, chucha, empanada, cuchufleta.
Además de chumino y pishcko, por supuesto.
Juan Manuel Aragón
A 1 de marzo del 2026, en La Leñera, Añatuya. Tirao en la catrera.
Ramírez de Velasco®



Comentarios

  1. Cristian Ramón Verduc1 de marzo de 2026 a las 10:11

    "¡Huáh! Pishcko había sido" (sirve para mostrar extrañeza o asombro, con cierta ironía, especialmente como respuesta a una afirmación absurda). Más criollo aún: "¡Huáh! Pishcko bia sío"

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares (últimos siete días)

1965 AGENDA PROVINCIAL Moreno

Edgardo Moreno El 14 de abril de 1965 nace Edgardo Atilio Moreno en La Banda, Santiago del Estero, abogado, profesor de historia y dirigente nacionalista El 14 de abril de 1965 nació Edgardo Atilio Moreno en La Banda, Santiago del Estero. Es abogado, profesor de historia y dirigente nacionalista. Su vida estuvo marcada por la militancia política y la difusión de ideas vinculadas al revisionismo histórico. Cursó estudios de abogacía en la Universidad Nacional de Tucumán, donde obtuvo el título de abogado. Más tarde se formó como profesor de historia en el Instituto Superior del Profesorado Provincial de Santiago del Estero, lo que le permitió combinar la docencia con el ejercicio profesional. En su carrera en la administración pública se desempeñó como secretario del Juzgado Electoral de la ciudad de La Banda, cargo que le dio visibilidad en el ámbito institucional provincial. A mediados de la década del 2000, se convirtió en uno de los fundadores del Partido Fuerza Patriótica, organiza...

SÚA El grito

Súa Carabajal Entérese de una falsa etimología y por qué es un insulto criollo que alerta, acusa y define en la noche campesina Una etimología falsa de la palabra “quechua”, o más fielmente “quichua”, sostiene que cuando los españoles llegaban a un pueblo, los indios peruanos salían corriendo gritando “¡súa!, ¡súa!”, que significa ladrón o ratero, en casi todos los dialectos de esta lengua que se hablaban en los pagos del Inca. Es bonito pero falso ese origen, que merecería ser cierto, sobre todo para los indigenistas, que buscan motivos para odiar a los españoles hasta debajo de las piedras. Si hubiera un solo documento para demostrarlo sería perfecto, pero no lo hay. “Súa” es un término muy conocido, aún entre los que no hablan la lengua del Cuzco, porque la repetían todos los días en “Santiago, guitarra y copla”, conocido programa folklórico de la radio LV11, que conducía Juan Carlos Carabajal. Al empezar la audición, se pronunciaba la supuesta trilogía moral de los indios peruanos:...

ISRAEL ¿Qué pasa con el sexo durante la guerra?

El amor en los refugios Una pareja dejó de ir al refugio y empezó a tener relaciones sexuales, una mujer soltera siguió saliendo con hombres, pero quería ir directamente a la cama, hubo padres que entraron en los cuarteles militares con sus hijos y, en lugar de tocarse, encontraron una vía de escape en sus peleas, y más… Por Aspir Ayubov en el diario Mako “Llevamos cuatro años casados, un segundo capítulo para ambos, y la guerra ha despertado en nosotros pasiones increíblemente intensas”. Así describe Uri, un vecino del centro de unos 40 años, la sorprendente dinámica de pareja que surgió a raíz de la guerra con Irán. Para él y para ella, no extinguió la pasión, sino que se convirtió en un motor de intimidad y deseo, en el momento en que decidieron abandonar el espacio protegido. “En la segunda semana de la guerra, dejamos de bajar al refugio, y por esas mismas fechas nos dimos cuenta de que no podíamos dejar de tocarnos”, dice. “Es como si hubiéramos dejado de protegernos y hubiéramos...

CAMBIO Noticias viejas

Ilustración Un chico descubre que informarse antes era esperar y confiar en papel que llegaba tarde cada mañana El otro día le dije a mi chango, de 8 años, que en Santiago muchos estaban acostumbrados a dormir sobre colchones de lana, en catres de tiento. En algunas casas faltaba el agua corriente y había que lavarse la cara en palanganas. No había quien no supiera bailar un trompo. Y la mayoría se informaba sobre la provincia, el país y el mundo, leyendo el diario u oyendo la radio. Bueno. Todo eso terminó. Durante una semana me pasé explicándole que era un colchón de lana, un catre, una palangana y un trompo. ¿Tarea dura?, no, ¡qué va!! Lo jodido fue explicarle qué era un diario. —Las noticias venían escritas en una especie de libro, como los que uso yo. Sólo que tenía las hojas más grandes. —¿Del tamaño de las hojas de mi carpeta de dibujo? —No, más grande. —¿Cómo muchas hojas, como tus libros? —Llegaron a traer cien o más. —¿Y quién los escribía? —Los periodistas. —Pero, ¿cuándo? —...

OPINIÓN Trump y el Papa

El Papa y Trump En Fruslerías Toda una galería de políticos y opinadores que llevan décadas trabajando contra Cristo y su Iglesia se han descubierto hoy como paladines del Papado. Gente que legisla contra la ley natural, que inyecta la ideología de género en las escuelas, que persigue a los objetores de conciencia y ridiculiza a los católicos a la menor oportunidad, de pronto anda muy preocupada por la dignidad del Santo Padre. Pero hay que decirlo claro: son anticristos. No en el sentido apocalíptico del término (aunque a veces lo parezca), sino en el más llano y cotidiano: gente que vive, legisla y gobierna contra Cristo. Odian lo que Cristo enseña. Trabajan de manera incansable para borrar Su huella de la vida pública. Hoy, porque les viene bien darle una colleja a Trump, se envuelven en la bandera del Papa como quien se pone un disfraz para carnaval. Pero no defienden al Papa; le utilizan. Junto a ellos han aparecido los savonarolas de guardia. Meapilas que han visto el meme y han ...