Ir al contenido principal

LENGUA El tonocoté

Así debió haber sido un tonocoté

Según este escrito, era la lengua que se hablaba en Santiago del Estero antes de la llegada de los españoles

*Por Domingo Antonio Bravo
El tonocoté es, después del cacán, la lengua general del Santiago prehistórico y protohistórico. Lo hablaron los tonocotés (llamados más tarde matacos—mataguayos), grupo étnico al que pertenecían los mataráes, maticas, mogoscias, mocovíes, tobas, aguilotes, pilagás y otras parcialidades menores. Hay autores que han incluido en los tonocotés a los lules, divididos en pequeños lules, que poblaban la región chaqueña y grandes lules, que habitaban el Aconquija. Esta confusión étnica parece extenderse también al idioma, pues el padre Machoni denomina su gramática y vocabulario, lule—tonocoté.
Eran estas tribus chaqueñas que habitaban en la cuenca del Pilcomayo, en Santiago del Estero, a lo largo del río Salado hasta el oeste del Dulce y hasta los sanavirones al sud. Pertenecían al área de la cultura guaranítica.
El padre Bárzana que según el padre Lozano aprendió en Santiago el tonocoté, dice: “Saben muchos de ellos (los indios), la lengua tonocoté y por ella han sido catequizados todos. La suya sólo se ha reducido a preceptos porque con ser una mínima gente, todos tienen diversas lenguas porque no todos residen en una misma tierra”- Y recogiendo el aserto dice Idalia M. Rotondo: “Por acción de los jesuitas, esta es la gran verdad, el tonocoté se había convertido en una lengua viajera o, con más precisión aún, en legua imperialista, siendo la misma lengua lule de la que un siglo y medio más tarde se ocupa Machoni”.
Era el tonocoté un idioma en evolución, una lengua conquistadora por la incesante acción de las tribus invasoras que lo hablaban y el penetrante empuje idiomático de los evangelizadores jesuitas que además Bárzana adquirió notoriedad en esta lengua el padre Juan Pastor. De este modo iba ganando terreno para extender su área de difusión con la asimilación y el dominio sobre nuevas lenguas. En este movimiento de conquista, es natural que incluya vocablos de las lenguas conquistadas, ganando en riquezas a costa de su pureza idiomática. Ninguna lengua invasora ha escapado a este proceso.
Le ocurrió así al cacán con respecto al vocablo ahao: pueblo, que fue seguramente de alguna lengua comarcana; lo asimiló y lo conservó con la misma acepción no obstante poseer para expresar esa idea el sustantivo gasta.
A su vez el tonocoté parece haber conservado este término con la misma acepción, no obstante poseer la voz sita que significa pueblo.
Al lado del tonocoté resistiendo a su conquista por la extraordinaria fiereza de los lules, estuvo el idioma de éstos, el lule. Pero finalmente fue absorbido por aquél y constituyeron un solo idioma, el lule tonocoté. Nos han quedado algunas voces tales como “Thoamagasta, que según el vocabulario de Machoni significaría pueblo en la tierra del agua, de “to” agua, “hamá” en la tierra y el sufijo cacán “gasta”. Es un caso de hibridación común en nuestras lenguas. Tenemos otro caso extremo, interesante en este sentido, estudiado por el padre Pablo Cabrera, en el nombre del pueblo Payaosita, de Tucumán. Este pueblo diaguita, en su idioma, el cacán, sería el pueblo de Paya, con la terminación ao, pueblo. Desplazaron los lules del territorio a los diaguitas y al pueblo diaguita lo trocaron lule, Payaosita, aplicándole el sufijo sita que en lule significa pueblo.
El lule como el cacán terminaron siendo absorbido por el tonocoté.
Una prueba de ello la tenemos en el hecho de que el padre Machoni compuso primero su gramática lule independiente de la tonocoté, pero terminó unificándolas en una sola bajo el nombre de “Arte y Vocabulario de la Lengua Lule—Tonocoté”.
Refiriéndose a este punto, dice Von Hauenschild: “Machoni quien ha actuado entre los lules chicos denomina su conocida gramática y vocabulario ´Lule—Tonocoté´, a pesar de que manifiesta que no ha conocido ningún “tonocoté. No debe sorprendernos esta manifestación, por cueanto ya se había olvidado esta denominación cuándo él se encontraba en esa región”.
Este es, según nuestros conocimientos actuales el panorama lingüístico de Santiago del Estero, a la llegada de los españoles.
*En su Diccionario Castellano - Quichua Santiagueño
Ramírez de Velasco®

Comentarios

  1. Formidable la tarea de los misioneros españoles que se tomaron el trabajo de hacer las gramaticas de estas lenguas

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares (últimos siete días)

CREER O REVENTAR La luz mala en Santiago del Estero (con vídeo)

Captura de vídeo (el vídeo va más abajo) Dos mujeres grabaron un fenómeno paranormal con un telefonito y lo subieron a Instagram, como prueba de su experiencia Pasó en Instagram, creer o reventar. Una mujer manejaba por una ruta de Santiago del Estero para visitar a sus abuelos cuando descubrió una situación paranormal en medio del camino. Su hermana lo grabó y el vídeo se hizo viral en las redes de internet. Lo que parece ser una luz, ¿la famosa y nunca bien ponderada Luz Mala?, ¿una motocicleta?, ¿un reflejo de alguna luz en un vidrio?, ¿la mujer de blanco? Apareció a un costado del camino, una de las mujeres peló su celular y empezó a grabar todo, para que no queden dudas de lo que estaban viendo. Luego lo subieron a Instagran, como se hace actualmente con todo lo que se vé, siente, oye o sospecha. Y al instante saltó a la fama mundial. De tal suerte que hoy el nombre de Santiago vuelve a estar en todo el mundo gracias a un videíto que circula más rápido que ligero. El vídeo que gra...

ALSINA ¿Una nueva avenida Colón?

Alsina antes de que terminaran la rotonda Vecinos de la Alsina cerca del parque Aguirre se quejan por los malos olores La avenida Alsina y de la Olaechea, frente del parque Aguirre se ha convertido, por los olores insoportables y nauseabundos, en una especie de cloaca a cielo abierto, según relataron algunos vecinos a Ramírez de Velasco. Dijeron: “Parece la avenida Colón antes de que la entubaran”. Durante la intendencia de Bruno Volta, frente a la permanente inundación del centro de la ciudad en tiempos de lluvia, el asunto fue estudiado por equipos técnicos de la Municipalidad, ante el cuello de botella en que se convertía la avenida Alsina. Pero recién se resolvió en tiempos de Hugo Orlando Infante. Cuando comenzaron los trabajos del nuevo canal de desagote pluvial (entubado) hacia el rio Dulce, los vecinos aplaudieron la obra. Significó también la nueva pavimentación de la avenida desde 24 de Setiembre, pasando la Olaechea. Ahá, pero qué paso después. Un buen día volvieron los malo...

MUNICIPALIDAD La Costanera nueva, a oscuras

Una oscuridad total Una arteria fundamental para el crecimiento de la ciudad permanece sin luz en tramos larguísimos desde hace varios meses La Costanera nueva, obra fundamental de la Municipalidad de la Capital, está cada vez peor. A las malezas que crecen a su vera, el deterioro en gran parte de la senda para ciclistas y peatones, se suma ahora la falta de luz en varios tramos de extensión, sobre todo al sur de la avenida Solís. Para ciclistas y peatones, transitar de noche por la Costanera se ha convertido en un peligro desde hace largos meses, tanto porque podrían ser asaltados con total impunidad, como porque podrían chocar contra un perro o darse contra el suelo, simplemente porque es una boca de lobo. Cada tanto aparecen en los portales de noticias los partes de prensa de la comuna de la Capital que indican que hicieron una “reposición de luminarias”, lo que, traducido al lenguaje común, quiere decir que se cambiaron los focos de luz, que es lo que son. Pero a la Costanera nueva...

CUENTO África mía

Los leones “Son los que van a Salta, ven un tipo disfrazado de gaucho en la plaza 9 de Julio o toman un vino en Balderrama…” Una vez, hace muchos años, trabajé en una reserva natural del África. Si te acostumbras es divertido. Cuando venían los turistas norteamericanos teníamos que correr a los leones para que los vieran, a ellos no les vengan con cebras, elefantes, impalas o animalitos por el estilo: ellos han ido al África solamente a ver leones, su ferocidad, sentir sus rugidos, para eso han pagado una fortuna en dólares, qué tanto. Eran más o menos como los ñatos que van a Ámsterdam y lo único que quieren ver es el barrio de las prostitutas, nada de canales, menos en el museo Van Gogh, hay que ir al barrio Rojo para después tener qué contar a los amigos. O los que van a Barcelona y sólo se interesan en el Camp Nou, Son los que van a Salta, ven un tipo disfrazado de gaucho en la plaza 9 de Julio o toman un vino en Balderrama, y sienten que estado con la más pura esencia del norte. D...

FIESTA Carnavales eran los de antes

Carnaval tiene la culpa Una celebración que se ha ido perdiendo, sin embargo, revive en la memoria de un viejo periodista al recordar detalles de aquello Por Alfredo Peláez, “Fredy" Para estos días los barrios de la ciudad eran un festival de agua. No había edad. Grandes y chicos a la hora de la siesta se armaban de tarros, baldes, bombitas (Bombucha, Toro las preferidas), talco, harina, barro, daba igual, el nunca bien ponderado pomo. La cuestión, era invadir las casas y si te pillaban acostado, lo mismo te mojaban. "Carnaval tiene la culpa" era el grito de guerra. Quedabas como una mascarita. Había bailes. Siesta y noche. "Que nadie duerma la siesta, que Sarmiento está de fiesta", era la publicidad más famosa. Estudiantes. El Rancho de la Cambicha, Mitre, bailes y más bailes. A la noche la joda seguía y se mudaba a Red Star, Unión, el Parque de Grandes Espectáculos. Moreno, Comercio, Colon. El Liberal hacía su agosto en pleno verano. Páginas enteras de avisos...