Ir al contenido principal

LENGUA El tonocoté

Así debió haber sido un tonocoté

Según este escrito, era la lengua que se hablaba en Santiago del Estero antes de la llegada de los españoles

*Por Domingo Antonio Bravo
El tonocoté es, después del cacán, la lengua general del Santiago prehistórico y protohistórico. Lo hablaron los tonocotés (llamados más tarde matacos—mataguayos), grupo étnico al que pertenecían los mataráes, maticas, mogoscias, mocovíes, tobas, aguilotes, pilagás y otras parcialidades menores. Hay autores que han incluido en los tonocotés a los lules, divididos en pequeños lules, que poblaban la región chaqueña y grandes lules, que habitaban el Aconquija. Esta confusión étnica parece extenderse también al idioma, pues el padre Machoni denomina su gramática y vocabulario, lule—tonocoté.
Eran estas tribus chaqueñas que habitaban en la cuenca del Pilcomayo, en Santiago del Estero, a lo largo del río Salado hasta el oeste del Dulce y hasta los sanavirones al sud. Pertenecían al área de la cultura guaranítica.
El padre Bárzana que según el padre Lozano aprendió en Santiago el tonocoté, dice: “Saben muchos de ellos (los indios), la lengua tonocoté y por ella han sido catequizados todos. La suya sólo se ha reducido a preceptos porque con ser una mínima gente, todos tienen diversas lenguas porque no todos residen en una misma tierra”- Y recogiendo el aserto dice Idalia M. Rotondo: “Por acción de los jesuitas, esta es la gran verdad, el tonocoté se había convertido en una lengua viajera o, con más precisión aún, en legua imperialista, siendo la misma lengua lule de la que un siglo y medio más tarde se ocupa Machoni”.
Era el tonocoté un idioma en evolución, una lengua conquistadora por la incesante acción de las tribus invasoras que lo hablaban y el penetrante empuje idiomático de los evangelizadores jesuitas que además Bárzana adquirió notoriedad en esta lengua el padre Juan Pastor. De este modo iba ganando terreno para extender su área de difusión con la asimilación y el dominio sobre nuevas lenguas. En este movimiento de conquista, es natural que incluya vocablos de las lenguas conquistadas, ganando en riquezas a costa de su pureza idiomática. Ninguna lengua invasora ha escapado a este proceso.
Le ocurrió así al cacán con respecto al vocablo ahao: pueblo, que fue seguramente de alguna lengua comarcana; lo asimiló y lo conservó con la misma acepción no obstante poseer para expresar esa idea el sustantivo gasta.
A su vez el tonocoté parece haber conservado este término con la misma acepción, no obstante poseer la voz sita que significa pueblo.
Al lado del tonocoté resistiendo a su conquista por la extraordinaria fiereza de los lules, estuvo el idioma de éstos, el lule. Pero finalmente fue absorbido por aquél y constituyeron un solo idioma, el lule tonocoté. Nos han quedado algunas voces tales como “Thoamagasta, que según el vocabulario de Machoni significaría pueblo en la tierra del agua, de “to” agua, “hamá” en la tierra y el sufijo cacán “gasta”. Es un caso de hibridación común en nuestras lenguas. Tenemos otro caso extremo, interesante en este sentido, estudiado por el padre Pablo Cabrera, en el nombre del pueblo Payaosita, de Tucumán. Este pueblo diaguita, en su idioma, el cacán, sería el pueblo de Paya, con la terminación ao, pueblo. Desplazaron los lules del territorio a los diaguitas y al pueblo diaguita lo trocaron lule, Payaosita, aplicándole el sufijo sita que en lule significa pueblo.
El lule como el cacán terminaron siendo absorbido por el tonocoté.
Una prueba de ello la tenemos en el hecho de que el padre Machoni compuso primero su gramática lule independiente de la tonocoté, pero terminó unificándolas en una sola bajo el nombre de “Arte y Vocabulario de la Lengua Lule—Tonocoté”.
Refiriéndose a este punto, dice Von Hauenschild: “Machoni quien ha actuado entre los lules chicos denomina su conocida gramática y vocabulario ´Lule—Tonocoté´, a pesar de que manifiesta que no ha conocido ningún “tonocoté. No debe sorprendernos esta manifestación, por cueanto ya se había olvidado esta denominación cuándo él se encontraba en esa región”.
Este es, según nuestros conocimientos actuales el panorama lingüístico de Santiago del Estero, a la llegada de los españoles.
*En su Diccionario Castellano - Quichua Santiagueño
Ramírez de Velasco®

Comentarios

  1. Formidable la tarea de los misioneros españoles que se tomaron el trabajo de hacer las gramaticas de estas lenguas

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares (últimos siete días)

PERIODISMO Instrucciones para escribir una editorial

Fotografía de Info del Estero, diario que dio la primicia Cómo tomar posición ante un conflicto público, a partir del caso de San la Muerte en El Polear Instrucciones para redactar una nota editorial. Lo primero es detectar una noticia que ha causado escozor en diversos sectores de la población y exponerlo con la mayor neutralidad posible, a fin de mostrar que el periódico que acoge esas líneas toma partido después de una profunda meditación. En estos días se está terminando de levantar una estatua a San la Muerte, en El Polear, departamento Banda. Para quien no lo sepa es una devoción popular folklórica, no reconocida por la Iglesia Católica, representada como un esqueleto con guadaña. Se lo invoca para pedir protección, justicia, venganza, amor y una "buena muerte" (rápida y sin dolor). Su culto, por así decirlo, es muy fuerte en el noreste de la Argentina (Corrientes, Chaco, Formosa), Paraguay y sur de Brasil. Como se sabe un artículo cualquiera de un periódico cuenta el q...

INSPIRACIÓN Derrota de la prosa

Carlos Zurita Ser aprendiz de poesías puede convertirse en la forma más triste de la derrota literaria Me he despertado queriendo escribir como Carlos Virgilio Zurita, tarea imposible porque debería nacer de nuevo, estudiar sociología y aguardar una eternidad hasta tener un gato llamado Charlie, también imitar a la perfección la forma en que respiran sus versos. Además, tendría que comprometerme a tener una inteligencia superior, constancia para el estudio y vivir en la calle Jujuy, que antes llevaba a la costanera del Dulce y ahora es la vía pavimentada que conduce a La Banda, ciudad de los diez mil cantores y poetas populares. Quizás esta, la de la calle, digo, sea la mejor explicación de su aptitud para esos versos introspectivos que redacta. Con Carlos somos amigos por carácter transitivo, como tantos en Santiago que coinciden en una misma cuadra, en un barrio, en una simpatía por un equipo de fútbol o en una redacción habitada de sueños que no amanecían nunca. En otra vida querría...

EUROVISIÓN El problema nunca fue la música

Nadie lo tomaba en serio La política se mete en un concurso sólo para criticar el hecho de que Israel compite, gusta y a veces gana Por Daniel Grinspon en Comunidades Plus Eurovisión siempre fue un festival rarísimo. Gente vestida como papel de caramelo cantando baladas dramáticas arriba de plataformas que parecen salidas de un boliche de Ibiza después de una falla eléctrica. Y justamente por eso funcionaba: nadie lo tomaba demasiado en serio. Hasta que sube un cantante israelí. Ahí se transforma en una cumbre urgente de Naciones Unidas. Panelistas indignados. Artistas descubriendo la geopolítica por TikTok. Países amenazando con retirarse como si estuvieran rompiendo relaciones diplomáticas en plena Guerra Fría. Todo porque un israelí agarró un micrófono. Lo más cómico es la sobreactuación europea. Hablan del “boicot moral” mientras se pasan el año comerciando con dictaduras mucho peores sin que se les mueva un pelo. Pero claro, ahí no hay rating ni aplausos en redes sociales. Israel ...

MAZMORRAS El régimen niega hasta el duelo a una madre

La madre de Víctor Quero pide su aparición con vida Víctor Hugo Quero murió bajo custodia estatal mientras funcionarios venezolanos sostenían que seguía vivo El socialismo del siglo XXI, la ideología que promete justicia y termina sembrando cadáveres, ha cobrado otra víctima inocente. Víctor Hugo Quero Navas, de 51 años, profesor de karate y humilde vendedor ambulante de jeans y suplementos. Murió en las mazmorras del régimen venezolano mientras su madre, Carmen Navas, recorría prisiones suplicando por una señal de vida. El aparato represivo de la dictadura, hoy encabezado por la tirana Delcy Rodríguez, le ocultó deliberadamente la verdad durante diez meses. Este no es un “error burocrático”: es el funcionamiento natural de un sistema que devora a su propio pueblo. Víctor, conocido como “el ruso” por su cabello rubio y ojos claros, fue secuestrado en enero del 2025 por agentes de la inteligencia militar vestidos de civil. Su “delito”: haber servido en el pasado en las Fuerzas Armadas y...

Cántico Espiritual

Ilustración Julio Carreras Mi vida en el pecado ya es pasado Lejos de Ti, de culpas remordido Cerca de Ti, Señor, cuánto he llorado, Llamando a tu silencio, arrepentido. Como el hijo perdido que ha tornado Después de larga ausencia entristecido Tan por siempre en mi pecho conmovido Irá latiendo un corazón sangrado. Si por haberme amado me has herido Y al verme herido mucho más amado, Quiero dar por perdido lo ganado Y por ganado todo lo perdido. Pues que andando en tu amor todo es cambiado Hoy tengo por gozado lo sufrido Y tengo por sufrido lo gozado. Ramírez de Velasco®