Ir al contenido principal

LENGUA El tonocoté

Así debió haber sido un tonocoté

Según este escrito, era la lengua que se hablaba en Santiago del Estero antes de la llegada de los españoles

*Por Domingo Antonio Bravo
El tonocoté es, después del cacán, la lengua general del Santiago prehistórico y protohistórico. Lo hablaron los tonocotés (llamados más tarde matacos—mataguayos), grupo étnico al que pertenecían los mataráes, maticas, mogoscias, mocovíes, tobas, aguilotes, pilagás y otras parcialidades menores. Hay autores que han incluido en los tonocotés a los lules, divididos en pequeños lules, que poblaban la región chaqueña y grandes lules, que habitaban el Aconquija. Esta confusión étnica parece extenderse también al idioma, pues el padre Machoni denomina su gramática y vocabulario, lule—tonocoté.
Eran estas tribus chaqueñas que habitaban en la cuenca del Pilcomayo, en Santiago del Estero, a lo largo del río Salado hasta el oeste del Dulce y hasta los sanavirones al sud. Pertenecían al área de la cultura guaranítica.
El padre Bárzana que según el padre Lozano aprendió en Santiago el tonocoté, dice: “Saben muchos de ellos (los indios), la lengua tonocoté y por ella han sido catequizados todos. La suya sólo se ha reducido a preceptos porque con ser una mínima gente, todos tienen diversas lenguas porque no todos residen en una misma tierra”- Y recogiendo el aserto dice Idalia M. Rotondo: “Por acción de los jesuitas, esta es la gran verdad, el tonocoté se había convertido en una lengua viajera o, con más precisión aún, en legua imperialista, siendo la misma lengua lule de la que un siglo y medio más tarde se ocupa Machoni”.
Era el tonocoté un idioma en evolución, una lengua conquistadora por la incesante acción de las tribus invasoras que lo hablaban y el penetrante empuje idiomático de los evangelizadores jesuitas que además Bárzana adquirió notoriedad en esta lengua el padre Juan Pastor. De este modo iba ganando terreno para extender su área de difusión con la asimilación y el dominio sobre nuevas lenguas. En este movimiento de conquista, es natural que incluya vocablos de las lenguas conquistadas, ganando en riquezas a costa de su pureza idiomática. Ninguna lengua invasora ha escapado a este proceso.
Le ocurrió así al cacán con respecto al vocablo ahao: pueblo, que fue seguramente de alguna lengua comarcana; lo asimiló y lo conservó con la misma acepción no obstante poseer para expresar esa idea el sustantivo gasta.
A su vez el tonocoté parece haber conservado este término con la misma acepción, no obstante poseer la voz sita que significa pueblo.
Al lado del tonocoté resistiendo a su conquista por la extraordinaria fiereza de los lules, estuvo el idioma de éstos, el lule. Pero finalmente fue absorbido por aquél y constituyeron un solo idioma, el lule tonocoté. Nos han quedado algunas voces tales como “Thoamagasta, que según el vocabulario de Machoni significaría pueblo en la tierra del agua, de “to” agua, “hamá” en la tierra y el sufijo cacán “gasta”. Es un caso de hibridación común en nuestras lenguas. Tenemos otro caso extremo, interesante en este sentido, estudiado por el padre Pablo Cabrera, en el nombre del pueblo Payaosita, de Tucumán. Este pueblo diaguita, en su idioma, el cacán, sería el pueblo de Paya, con la terminación ao, pueblo. Desplazaron los lules del territorio a los diaguitas y al pueblo diaguita lo trocaron lule, Payaosita, aplicándole el sufijo sita que en lule significa pueblo.
El lule como el cacán terminaron siendo absorbido por el tonocoté.
Una prueba de ello la tenemos en el hecho de que el padre Machoni compuso primero su gramática lule independiente de la tonocoté, pero terminó unificándolas en una sola bajo el nombre de “Arte y Vocabulario de la Lengua Lule—Tonocoté”.
Refiriéndose a este punto, dice Von Hauenschild: “Machoni quien ha actuado entre los lules chicos denomina su conocida gramática y vocabulario ´Lule—Tonocoté´, a pesar de que manifiesta que no ha conocido ningún “tonocoté. No debe sorprendernos esta manifestación, por cueanto ya se había olvidado esta denominación cuándo él se encontraba en esa región”.
Este es, según nuestros conocimientos actuales el panorama lingüístico de Santiago del Estero, a la llegada de los españoles.
*En su Diccionario Castellano - Quichua Santiagueño
Ramírez de Velasco®

Comentarios

  1. Formidable la tarea de los misioneros españoles que se tomaron el trabajo de hacer las gramaticas de estas lenguas

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Entradas populares (últimos siete días)

SALUD La otra cuenta

Ilustración a mano nomás Los consultorios que facturan en negro multiplican ingresos sin control y trasladan el costo a quienes pagan cobertura Cuando se habla de la economía en negro, casi siempre se piensa en la señora que vende chipacos por la calle, en el chico que anda pidiendo plata en las confiterías, en el muchacho que ofrece medias en la vereda del mercado Armonía. Los manuales la describen como el conjunto de actividades económicas que se realizan fuera de la ley, sin declarar impuestos ni cumplir regulaciones. Ponga adentro de esa bolsa trabajos informales y ventas sin factura, contrabando, evasión fiscal y prácticas ilegales como narcotráfico o trata de personas. La economía en negro maneja plata que no existe oficialmente para el Estado. En Santiago al menos andan todos mezclados, la chipaquera, el mendigo, el vendedor de medias con el comerciante… y el médico. ¿El médico dice? Sí, porque muchos cobran en negro. No diga eso, son personas honorables, que han ido a la Univer...

CONTROVERSIA ¿Campeones del mundo? Ningún orgullo

Mirando el Mundial por la televisión Todo reconocimiento debe provenir de algo que uno ha hecho bien o de manera excepcional, dice el autor de esta nota Cuando dicen que es un orgullo para el país tener a la Selección Nacional de fútbol campeona mundial, García se revuelca de rabia. “No papito, sostiene, el reconocimiento debe provenir, en todo caso, como resultado de algo que uno ha hecho bien o de manera excepcional”. Le responden que casi todos nacieron y crecieron en hogares humildes, hablan como nosotros, y son entrañablemente argentinos. “Puede ser, responde, pero juegan al fútbol, que bien visto, es una franquicia comercial como Coca-Cola o Ford”. Pero se ponen una camiseta que lleva los colores de la Argentina, le objetan. “Sí, pero no está prohibido llevar ropa celeste y blanca”, se defiende. La Selección Nacional juega en el exterior y su casaca la visten compatriotas. Y también tiene un argumento: “Muéstreme la ley que dice que los jugadores de fútbol son representantes arge...

1997 CALENDARIO NACIONAL Alcoholismo

Ilustración El 2 de abril de 1997 comienza a regir en la Argentina la Ley 24.788 de Lucha contra el Alcoholismo El 2 de abril de 1997 comenzó a regir en la Argentina la Ley 24.788 de Lucha contra el Alcoholismo. Esta norma, sancionada por el Congreso el 5 de marzo y promulgada de hecho el 31 de marzo, prohibió por primera vez de manera nacional la venta de cualquier bebida alcohólica a menores de 18 años. Declaró de interés público la prevención del consumo excesivo de alcohol, creó un programa nacional específico, impuso advertencias obligatorias en envases y publicidad, restringió el consumo en espacios públicos y eventos masivos, y obligó a las obras sociales y prepagas a cubrir tratamientos relacionados con el alcoholismo. La ley buscó limitar el acceso de los jóvenes al alcohol y fomentar un consumo responsable, aunque su implementación y resultados reales han sido objeto de amplio debate desde entonces. La norma apareció publicada en el Boletín Oficial el 3 de abril de 1997. Al d...

DISIDENCIA Que pierda la Selección

El Seleccionado campeón García prefiere la derrota argentina para cortar el delirio patriótico y expone la fragilidad de la euforia masiva García dice que no va a ver ni un partido del próximo Mundial. Tampoco vio el anterior, cuando salió campeona la Argentina, ni el previo. Su mujer y sus hijos los vieron a todos, con el televisor a todo lo que daba, entonces se iba. “¿Adónde, si nadie te iba a atender a esa hora?”, le preguntaban. Cuando llega un partido importante, sale a caminar por calles desiertas, observa los pocos autos y, si aparece un colectivo, saluda al chofer del coche vacío con mucha amabilidad. También suele trabajar durante ese tiempo, dormir si los partidos son muy tarde en la noche, o escribir su diario íntimo. ¿Por qué no los quieres ver?, le preguntan. Responde: “No me interesa quién gana, quién pierde, de la misma manera que ignoro cuáles fueron los últimos vencedores de la Liga Mundial de Básquet en Estados Unidos o cómo va el campeonato de cricket en Gran Bretañ...

ESPACIO El Hombre llega a la Luna de nuevo

Pablo VI observa la Luna con un telescopio Un recuerdo del 20 de julio de 1969 en Sol de Mayo, en la casa de mis abuelos Madrugada del Jueves Santo. Recién me pongo a hacer el cálculo: soy de la generación que ha visto llegar por primera vez el hombre a la Luna y ayer comenzó a observar la misma aventura por segunda vez. Si Dios quiere, las próximas no serán visitas de médico, como la de los astronautas del siglo pasado. Los científicos quieren establecer una base, alcanzar el polo sur pues habría hielo e ir probando los cohetes para explorar Marte. Recuerdo el 20 de julio de 1969. Estábamos en Sol de Mayo, departamento Jiménez, en casa de mis abuelos. A la tarde el ómnibus trajo La Gaceta, de Tucumán, único diario que se leía, siempre con varias horas de atraso. Y ahí estaba, en una tipografía inmensa, después supe que se llamaba Segunda Venida de Cristo: “EL HOMBRE PISÓ LA LUNA”. Mi padre lloraba a moco tendido mientras miraba la tapa de ese diario que estuvo muchos años guardado en ...