Boris Pasternak |
El 10 de febrero de 1890 nace Boris Leonidovich Pasternak, poeta cuya novela Doctor Zhivago le ayudó a ganar el Premio Nobel de Literatura en 1958
El 10 de febrero de 1890 nació Boris Leonidovich Pasternak, en Moscú, Rusia. Fue un poeta cuya novela Doctor Zhivago le ayudó a ganar el Premio Nobel de Literatura en 1958, pero despertó tanta oposición en la Unión Soviética que declinó el honor. Una epopeya de deambulación, aislamiento espiritual y amor en medio de la dureza de la Revolución Rusa y sus secuelas, la novela se convirtió en un éxito de ventas internacional, pero circuló sólo en secreto y traducida en su propia tierra. Murió el 30 de mayo de 1960, en Peredelkino, cerca de Moscú.Creció en un hogar judío ruso refinado y artístico. Su padre, Leonid, era profesor de arte y un conocido artista, retratista del novelista León Tolstoi, el poeta Rainer Maria Rilke y el compositor Sergey Rachmaninoff, todos invitados frecuentes en su casa, y de Lenin. Su madre fue la pianista Rosa Kaufman.El propio joven Pasternak planeó una carrera musical, aunque fue un poeta precoz. Estudió teoría musical y composición durante seis años y luego, abruptamente, pasó a cursos de filosofía en la Universidad de Moscú y la Universidad de Marburg (Alemania). Físicamente inhabilitado para el servicio militar, trabajó en una fábrica química en los Urales durante la Primera Guerra Mundial. Después de la Revolución trabajó en la biblioteca de la comisaría de educación soviética.
Poeta de la generación post-simbolista, estuvo estrechamente asociado con un grupo futurista de Moscú, Tsentrifuga (Centrifuga), y contribuyó con versos y ensayos a una variedad de publicaciones futuristas durante la Primera Guerra Mundial. Su primer volumen de poesía se publicó en 1914, el año en que conoció y se hizo amigo del poeta cubofuturista Vladimir Mayakovsky.
En 1917 publicó un sorprendente segundo volumen, Poverkh baryerov (“Sobre las barreras”). Con la publicación de “Mi hermana—Vida”, en 1922, compuesta en su mayor parte durante los meses revolucionarios de 1917, fue reconocido como una nueva voz importante en la poesía lírica rusa, la que mejor transmitía la colosal energía natural y espíritu de la era revolucionaria.
Marcados por la influencia simbolista y futurista, sus poemas de ese período eran estilísticamente únicos, tanto en el palpitar sin aliento del patrón rítmico como en un exitoso desplazamiento del "yo" lírico del poeta hacia el mundo exterior, ya sea la naturaleza, la literatura, el mito, historia u objetos de la existencia cotidiana.
Aunque vanguardistas y esotéricos según los estándares de la poesía clásica rusa, sus versos quedaron grabados en la mente de sus contemporáneos como una expresión condensada del poder y el carácter de la época. Desde entonces, ha sido recitado de memoria por generaciones de lectores rusos. Como muchos de sus contemporáneos, dio la bienvenida a la Revolución y aceptó el régimen bolchevique, establecido a raíz de ella, como uno de sus aspectos.
Aunque se negó a seguir a su familia en la emigración (se establecieron en Inglaterra), su aceptación del nuevo orden no fue completa ni inequívoca; apareció a lo largo de la década de 1920 en ocasiones a la derecha, en ocasiones (como en el caso de su asociación con la revista Lef, órgano del Frente de Izquierda de las Artes) a la izquierda de la ortodoxia reinante. Después de la publicación de su cuarto volumen de poesía “Temas y variaciones”, de 1923, recurrió al género del poema narrativo largo (poema), todavía muy de moda en Rusia, considerándolo más adecuado para temas históricos y épicos asociados con la era de la revolución que la poesía lírica.
No muy diferentes de los escritos de otros “compañeros de viaje”, estas obras asignan un papel disminuido y pasivo a la intelectualidad rusa y tienden a presentar a los bolcheviques, a Lenin en particular, como modelos de voluntad de hierro y una expresión de la lógica ineludible de la historia. Una comprensión nueva, más madura y trágica del papel de la intelectualidad, especialmente del artista, marca su autobiografía experimental, Salvoconducto, que concluye con un capítulo sobre Mayakovsky, un suicidio reciente. Fuertemente censurado, Salvoconducto se publicó en 1931.
La excitación y la agitación de la industrialización acelerada del primer Plan Quinquenal (de 1928 a 1932), junto con un gran cambio en la vida personal de Pasternak, renovaron su compromiso con el régimen y respondió a la revolución de Stalin fusionando lo político y lo lírico. temas y despojando su estilo vanguardista hasta el punto de una “simplicidad sin precedentes”.
En 1934, en el Primer Congreso de Escritores Soviéticos, fue proclamado primer poeta soviético y, después de algunas vacilaciones por parte del establishment, fue enviado a París, al antifascista Primer Congreso Internacional para la Defensa de la Cultura en 1935, para representar a la Unión Soviética. A finales de 1936, el año de la adopción de la Constitución de Stalin, vista por muchos como el fin de la represión generalizada, publicó en el periódico gubernamental Izvestiya sus poemas glorificando a Stalin y presentando el experimento soviético como parte de los 2.000 años de viejo proyecto del cristianismo (el gobierno soviético había eliminado recientemente la prohibición de los árboles de Navidad).
Pero ya en 1937, cuando el Gran Terror cobraba impulso, Pasternak se embarcó en un rumbo de colisión con el establishment soviético (en un acto de peligroso desafío, se negó a firmar la petición de los escritores que exigían la ejecución de los acusados en los juicios espectáculo).
Produjo poca poesía o prosa original a finales de los años 30, cuando centró su atención en la traducción poética (primero tradujo a poetas georgianos contemporáneos y luego produjo las traducciones ahora clásicas de las tragedias de Shakespeare y el Fausto de Goethe). En la prensa, Pasternak se convirtió en objeto de críticas cada vez más duras.
La Segunda Guerra Mundial proporcionó cierto respiro a la represión ideológica y física y plantó las semillas de una esperanza, en última instancia injustificada, en la liberalización del régimen de Stalin. Se reimprimió la poesía anterior de Pasternak y se le permitió publicar sus nuevas colecciones de versos patrióticos.
La campaña de renovada represión en la esfera cultural posterior a la Segunda Guerra Mundial, conocida como Zhdanovshchina, eliminó efectivamente a Pasternak del primer plano de la vida literaria soviética. Se ganaba la vida traduciendo clásicos europeos y trabajó febrilmente en su novela Doctor Zhivago, un proyecto sobre la vida de su generación que había iniciado y abandonado varias veces en las décadas anteriores.
Con reminiscencias de los famosos clásicos rusos del siglo XIX, Doctor Zhivago es, sin embargo, una novela autorreflexiva por excelencia del siglo XX, cuyo tema central es el artista y el arte en sí, tal como están moldeados por el espíritu y los acontecimientos de su época. Después de su muerte, esos artistas y su arte pasan a representar la experiencia de su cultura y país.
El protagonista de la novela, Yury Zhivago, es médico y poeta, un hombre dotado de una mente brillante y una asombrosa intuición diagnóstica, pero de voluntad débil y fatalista. La novela relata la vida de Zhivago desde sus primeros años, alrededor de 1900, pasando por la Revolución de 1905, la Primera Guerra Mundial, la Revolución de 1917 y la Guerra Civil (1918-20), hasta su muerte en Moscú en 1928 por un ataque cardíaco. Un epílogo trata sobre el destino de su hija perdida y de sus amigos al final de la Segunda Guerra Mundial, que anticipan las publicaciones póstumas de la poesía de Zhivago. El último libro de la novela es un ciclo de poemas titulado "Poemas de Yuri Zhivago". En ellos, los acontecimientos y temas de los capítulos anteriores adquieren la resonancia mítica y universal de la gran poesía.
La novela se completó en 1955, dos años después de la muerte de Stalin y en el primer sonrojo de la liberalización post-Stalin. Aunque esperaba lo mejor cuando presentó Doctor Zhivago a una importante publicación mensual de Moscú en 1956, fue rechazado con la acusación de que “representaba de manera difamatoria la Revolución de Octubre, las personas que la hicieron y la construcción social en la Unión Soviética”.
Sin embargo, el manuscrito de la novela pronto llegó a Occidente y fue publicado en traducción italiana en 1957 por una editorial italiana que había comprado los derechos a Pasternak y se negó a devolvérselo "para revisiones". En 1958, año de su edición en inglés, el libro había sido traducido a 18 idiomas y, junto con sus logros en poesía lírica, le valió a su autor el Premio Nobel de Literatura.
En la Unión Soviética, el Premio Nobel provocó una campaña de abusos. Pasternak fue expulsado de la Unión de Escritores Soviéticos y, por tanto, privado de su medio de vida. En reuniones públicas se pidió su deportación; le escribió al primer ministro Nikita Khrushchev: “Dejar la patria equivaldrá a la muerte para mí”.
Sufriendo cáncer y problemas cardíacos, pasó sus últimos años en su casa de Peredelkino. En 1990, 30 años después de su muerte, la casa en la que vivió fue designada museo.
Sus obras traducidas al inglés incluyen cuentos, el autobiográfico Salvoconducto y toda la gama de su producción poética, que terminó con una nota de gravedad y tranquila interioridad.
En 1987, la Unión de Escritores Soviéticos reintegró póstumamente a Pasternak, medida que dio a sus obras una legitimidad de la que carecían en la Unión Soviética desde su expulsión del sindicato de escritores en 1958 y que finalmente hizo posible la publicación (en 1988) de Doctor Zhivago. en la Unión Soviética.
©Juan Manuel Aragón
Comentarios
Publicar un comentario