Ir al contenido principal

1929 ALMANAQUE MUNDIAL Ana

Ana Frank

El 12 de junio de 1929 nace Ana Frank, niña judía cuyo diario, escrito desde el escondite de su familia durante la ocupación alemana de los Países Bajos es un clásico de la literatura de guerra


El 12 de junio de 1929 nació Ana Frank, en Frankfurt am Main, Alemania. Murió en febrero o marzo de 1945 en el campo de concentración de Bergen-Belsen, cerca de Hannover y era una niña judía cuyo diario de los dos años de escondite de su familia durante la ocupación alemana de los Países Bajos se convirtió en un clásico de la literatura de guerra.
A principios del régimen de Adolf Hitler, el padre de Ana, Otto Frank, un hombre de negocios alemán, se llevó a su esposa y sus dos hijas a vivir a Ámsterdam. En 1941, después de que las fuerzas alemanas ocuparan los Países Bajos, Ana se vio obligada a trasladarse de una escuela pública a una judía. El 12 de junio de 1942, recibió un diario a cuadros rojo y blanco por su cumpleaños número 13. Ese día empezó a escribir en el libro: “Espero poder confiarte todo, como nunca he podido confiar en nadie, y espero que seas una gran fuente de consuelo y apoyo”.
Cuando la hermana de Ana, Margot, se enfrentó a la deportación (supuestamente a un campo de trabajos forzados), los Frank se escondieron el 6 de julio de 1942 en la trastienda y el almacén del negocio de productos alimenticios de Otto Frank. Con la ayuda de unos pocos amigos no judíos, entre ellos Miep Gies, que contrabandeaba alimentos y otros suministros, la familia Frank y otros cuatro judíos (Hermann y Auguste van Pels y su hijo, Peter y Fritz Pfeffer) vivieron confinados en el “anexo secreto”. 
Durante este tiempo, Ana escribió fielmente en su diario, contando el día a día de la clandestinidad, desde las molestias ordinarias hasta el miedo a ser capturada. Habló de temas típicos de la adolescencia, así como de sus esperanzas para el futuro, como convertirse en periodista o escritora. La última entrada del diario de Ana fue escrita el 1 de agosto de 1944. Tres días después, la Gestapo descubrió el anexo, siguiendo un aviso de informantes holandeses.
La familia Frank fue llevada a Westerbork, un campo de tránsito en los Países Bajos, y de allí a Auschwitz, en la Polonia ocupada por los alemanes, el 3 de septiembre de 1944, en el último transporte que salió de Westerbork hacia Auschwitz. Ana y Margot fueron llevadas a Bergen-Belsen al mes siguiente. Su madre murió a principios de enero, justo antes de la evacuación de Auschwitz el 18 de enero de 1945. El gobierno holandés estableció que tanto Ana como Margot murieron en una epidemia de tifus en marzo de 1945, sólo unas semanas antes de la liberación de Bergen-Belsen, pero en el 2015 los académicos revelaron nuevas investigaciones, incluido el análisis de datos de archivo y relatos en primera persona, que indicaban que las hermanas podrían haber muerto en febrero de 1945. Otto Frank fue encontrado hospitalizado en Auschwitz cuando fue liberado por las tropas soviéticas el 27 de enero de 1945.
Los amigos que registraron el escondite después de la captura de la familia le entregaron a Otto Frank los documentos dejados por la Gestapo. Entre ellos encontró el diario de Ana, que se publicó como Ana Frank: El diario de una joven (originalmente en holandés, en 1947). Precoz en estilo y perspicacia, rastrea su crecimiento emocional en medio de la adversidad. Escribió: “Sigo creyendo, a pesar de todo, que la gente es realmente buena de corazón”.
El Diario, que ha sido traducido a más de 65 idiomas, es el diario del Holocausto más leído, y Ana es probablemente la más conocida de las víctimas del Holocausto. El Diario también se convirtió en una obra de teatro que se estrenó en Broadway en octubre de 1955, y en 1956 ganó el premio Tony a la mejor obra y el premio Pulitzer al mejor drama. En 1959 hubo una versión cinematográfica dirigida por George Stevens. La obra fue controvertida: fue cuestionada por el guionista Meyer Levin, quien escribió una primera versión de la obra (más tarde realizada como una obra de radio de 35 minutos) y acusó a Otto Frank y sus guionistas elegidos, Frances Goodrich y Albert Hackett, de sanear y desjudaizar la historia. La obra se representó en escuelas secundarias de todo el mundo y fue revivida (con adiciones) en Broadway en 1997-1998.
Una nueva traducción al inglés del Diario, publicada en 1995, contiene material que fue editado de la versión original, lo que hace que la traducción revisada sea casi un tercio más larga que la primera. El escondite de la familia Frank en Prinsengracht, se convirtió en un museo que figura constantemente entre los sitios turísticos más visitados de la ciudad.
Juan Manuel Aragón
©Ramírez de Velasco

Comentarios

Entradas populares (últimos siete días)

DESTINO La mujer equivocada

Mujer bajo la lluvia Un encuentro bajo la lluvia que confunde pasado y presente y deja abierta la duda de si alguna vez se conocieron Cuando la lluvia comenzó a insinuarse, primero pensé en refugiarme en una librería, pero la más cercana estaba a tres cuadras y calculé que no llegaba. Me metí en un bar. Hermoso, me dije, ver la lluvia a través del cristal, tomando un café. Pero, ¿ha visto lo que es el destino? Un instante después, llegó ella, apurada. Cuando dejó el paraguas en su silla, le incliné la cabeza y respondió. Tenía cara conocida. Me fijé que estábamos solos. Me acerqué a su mesa y le pregunté si podía sentarme. Respondió que sí. —¿Cómo andan tus cosas? —Bien, ¿y las tuyas? —respondió. Le conté que andaba de diez, que todo marchaba sobre ruedas, como debe ser. Como suele ocurrir, después de un intercambio de cortesías, nos quedamos callados. Entonces aproveché para preguntarle su nombre, porque no lo recordaba. —Lidia —me dijo y agregó su apellido. —¡Ah!, claro, Lidia —repus...

NARRACIÓN Una conversación interesante

Archivo, ilustración El paso de lo oral a lo escrito hace que se pierdan detalles de una historia que, de otra manera hasta haría reir Introducción. Muchas historias se han perdido para siempre porque viven en cómo las cuentan cuando se juntan los amigos en un bar cualquiera, en un asado, en un velorio. Si se las pasa al papel, se les va la gracia, es imposible transmitirlas con fidelidad, salvo que uno sea un gran escritor. Presencia. Antonio Pereyra y Roberto Llanos eran amigos. Solían juntarse los sábados, bebían y hasta se emborrachaban, pero poquito, no vaya a creer. Cuando se pasaban de copas, no hacían escándalos ni se daban al “tomo y obligo” ni molestaban con paradas de compadrito. Se quedaban en un rincón. De vez en cuando Antonio soltaba una sentencia: "Abril suele ser llovedor", decía. Y Roberto respondía: "Ahá". A eso le llamaban una conversación interesante. Elucidación. La vida ha llevado a que historias que antes eran mechadas con otras para ir dan...

INTRUSO El invitado que no era

Imagen de ilustración nomás Una noche convertida en pesadilla íntima, con miradas confirmando algo que no cerraba en la escena Una noche un amigo me llevó a un cumpleaños, no conocía a nadie, ni a la dueña de casa ni a los invitados. Por ahí mi amigo enganchó una novia que sabía tener y se mandó a mudar con ella. Quedé sólo con esos perfectos desconocidos. Estábamos en el living y hablaban de sus cosas, de historias, viajes, relaciones que yo no conocía. En eso quise meter un bocadillo sobre algo que había dicho alguno. Apenas terminé de hablar se hizo un silencio sepulcral, todos me miraban. ¡Qué calor! De vez en cuando la dueña de casa me observaba con curiosidad. Se preguntaría quizás quién me había invitado. Cada vez que me miraba, rebuscaba en su memoria a qué hora había entrado, con quién, por qué. Qué hacía ese extraño ahí. Mientras refregaba mi pulgar derecho sobre la palma de la mano izquierda, un tic de cuando estoy nervioso, esperaba que se produjera algo: que cortaran la to...

La cogida y la muerte

Ilustración Federico García Lorca A las cinco de la tarde. Eran las cinco en punto de la tarde. Un niño trajo la blanca sábana a las cinco de la tarde. Una espuerta de cal ya prevenida a las cinco de la tarde. Lo demás era muerte y sólo muerte a las cinco de la tarde. El viento se llevó los algodones a las cinco de la tarde. Y el óxido sembró cristal y níquel a las cinco de la tarde. Ya luchan la paloma y el leopardo a las cinco de la tarde. Y un muslo con un asta desolada a las cinco de la tarde. Comenzaron los sones de bordón a las cinco de la tarde. Las campanas de arsénico y el humo a las cinco de la tarde. En las esquinas grupos de silencio a las cinco de la tarde. ¡Y el toro solo corazón arriba! a las cinco de la tarde. Cuando el sudor de nieve fue llegando a las cinco de la tarde cuando la plaza se cubrió de yodo a las cinco de la tarde, la muerte puso huevos en la herida a las cinco de la tarde. A las cinco de la tarde. A las cinco en Punto de la tarde. Un ataúd con ruedas es l...

Pueblo blanco

Ilustración Joan Manuel Serrat Colgado de un barranco Duerme mi pueblo blanco Bajo un cielo que a fuerza De no ver nunca el mar Se olvidó de llorar Por sus callejas de polvo y piedra Por no pasar, ni pasó la guerra Sólo el olvido Camina lento bordeando la cañada Donde no crece una flor Ni trashuma un pastor El sacristán ha visto Hacerse viejo al cura El cura ha visto al cabo Y el cabo al sacristán Y mi pueblo después Vio morir a los tres Y me pregunto pa' qué nacerá gente Si nacer o morir es indiferente De la siega a la siembra Se vive en la taberna Las comadres murmuran Su historia en el umbral De sus casas de cal Y las muchachas hacen bolillos Buscando, ocultas tras los visillos, A ese hombre joven Que, noche a noche, forjaron en su mente. Fuerte pa' ser su señor Tierno para el amor La canción Ellas sueñan con él Y él con irse muy lejos De su pueblo. Y los viejos Sueñan morirse en paz Y morir por morir Quieren morirse al sol La boca abierta al calor, como lagartos Medio ocult...